1) Übersetzungen
Da das Übersetzen seit der Schulzeit einen Traumberuf für mich darstellt und mir die Zufriedenheit meiner Kunden am Herzen liegt, ist es für mich selbstverständlich, qualitativ hochwertige Übersetzungen termingerecht anzufertigen.
Als deutsche Muttersprachlerin ist es ein Prinzip von mir, Fachtexte ausschließlich ins Deutsche zu übersetzen. Für die sprachliche Korrektheit bei einer Übersetzung in die Fremdsprache könnte ich nicht garantieren.
Meine Fachgebiete:
- Technik (Bauvorhaben, Brandschutz)
- Transport/Logistik
- Mode
- Marketing-Texte (Newsletter, Prospekte/Broschüren, Internetseiten, Pressetexte)
- Business-Texte (Geschäftskorrespondenz, Angebotsschreiben)
Bitte teilen Sie mir den Zweck und die Zielgruppe für Ihren Auftrag mit, um eine adäquate Übersetzung zu gewährleisten.
Beispiele für bereits angefertigte Übersetzungen:
- Pressemeldungen und Newsletter des Outlet Shopping Centers Maasmechelen Village, Belgien
- Broschüre über den STRATOR-Truck von IVECO, Niederländisch-Deutsch
- Schriftwechsel zu einem Bauvorhaben, Niederländisch-Deutsch
- Projektantrag für den Bau einer Schreinerei in Kamerun, Französisch-Deutsch
- Geschäftsschreiben an Bosch Rexroth AG, Niederländisch-Deutsch
- Unternehmenshandbuch des Konzerns H&S European Quality Cleanings (Transport von Flüssiglebensmitteln), Niederländisch-Deutsch
2) Korrektorat
Neben dem Übersetzen lese ich auch bereits angefertigte Übersetzungen vom Englischen, Französischen und Niederländischen ins Deutsche Korrektur. Hierbei achte ich auf die wesentlichen Punkte Rechtschreibung, Zeichensetzung und Stil.
Übrigens: das Lektorat eines Textes schließt neben den genannten Aspekten auch die inhaltliche Korrektur ein. Dies biete ich jedoch nicht an.